Pomme – Pâté

Pomme – Pâté

De nouveau un titre énigmatique non? Car qui aurais pu deviner qu’aujourd’hui nous allions, avec ces 2 mots, illustrer les différences de vocabulaire entre la Colombie et la France!

Attention cet article va être bref et peu illustré.

Mais comment appelles-tu ceci en français?

Un pâté de maison n’est ce pas?

Et après une petite recherche succincte, on l’appelle ainsi depuis le XVIIIe siècle par analogie avec le pâté de la gastronomie!

Et Bogota, à quelques exceptions près est construite sur la perpendicularité de ses rues (carrera nord-sud et calle est-ouest) donc constituée de milliers de pâtés de maison!

Sauf qu’ici ça s’appelle des MANZANA!

Oui des pommes!!

Va comprendre Charles!

Mais tu me connais, je ne pouvais nous laisser ainsi sans explication valable: cela ne vient pas du tout du fruit, mais du catalan « mansana », utilisé par l’architecte Ildefons Cerda et vient du système féodal, de « manso feudal », en gros les terres autour du château, donné par le seigneur aux gens travaillant pour lui.

2 commentaires sur “Pomme – Pâté

Alors qu'en penses-tu?